A thesaurus is, among other things, a compendium of words
arranged in strategic order, which forms a conceptual skeleton of a particular
subject. If you were to take the index
of any particular nonfiction title, then delete the page numbers, you’d be left
with a thesaurus/ Your book The Fiction
Writer’s Handbook, about to go into second printing, could be called a
thesaurus.
Note the conditional tense in the use of the verb to
be. Some editors and some publishers
would argue that the readers for whom you intended the book in the first place
would not know what the word thesaurus meant and would therefore be
uninterested in looking it up to see if a thesaurus would be of any value to
them.
At one point, feeling somewhat snarky about this take, you
suggested that they would according to that logic not be interested in a book
called A Thesaurus for Writers or
even the more direct, A Writer’s
Thesaurus.
You were not so much “brought up” on the famed Roget’s Thesaurus, as aware of it as a
useful tool since about age nine.
Indeed, you may have been given the proverbial fountain pen as a unit of
the cornucopia that came your way when you achieved the coming-of-age ritual of
your culture, the bar-mitzvah, but the gifts you remember at this remove were
Jack London’s The Call of the Wild and
Other Stories, Huckleberry Finn, and three copies of Roget’s Thesaurus.
At one point, an editor told you of her belief that
beginning writers were too interested in learning how to write stories to worry
about vocabulary, a fact that confirmed your suspicion about the publishing
house that was temporarily interested in an earlier work of yours, and from
that point on steered you away from their monthly magazine for writers.
This is a presidential election year, bringing forth from
both sides of the ideological aisle statements reflecting the cynical belief
that working and mid-tier classes are two or three ants shy of a picnic. You are in substantial agreement, a sentiment
forged when you read some of the commentary on the political blogs you
follow. You’ve in fact stopped following
some of these blogs; the Huffington Post comes early to mind, because of the
lackluster logic and execrable writing.
In summary, even those of a seeming like mind make you cringe. Only on rare occasions do those of an
opposite or tangential bias to yours cause you to read and process with
interest and admiration.
There are politics aplenty within the writing community,
conventional publishing, and the so-called legacy publishers, versus
self-publishing being a single example to demonstrate the point.
Yet another thing to be wary of are the politics of dumbing
down for the massmarket, doing so with concept, the use of foreign words (which
opens up another contentious debate because where do we draw the line?) and
vocabulary.
You are a devoted subscriber to the London Times Literary Supplement, a weekly book
review, notable for its squabbles in the Letters-to-the-Editor Department, its
review of scholarly and recondite titles as well as those tending toward the
commercial, all of which are mixed with literary and reference work
titles. There are occasions when The New York Review of Books has sent
you scurrying to the dictionary, which is a fact you appreciate.
In your own editorial activities, you have in fact compiled
more than one thesaurus, which became an index for a book. You have also, to get at the farthest
interior point of this essay, compiled over the years a thesaurus of words you
are most comfortable using to describe concepts, sensations, ideas, and
hypotheses as you attempt to bookmark the universe about you by describing some
of its functions to you.
Sometimes you’ll see on an edited manuscript of yours a
notation, ”better word?” This is the
editor asking for you to rethink a word you’ve used. Only rarely do you
consider such requests an implicit suggestion to “dumb down.” Often there is a better word and you are
grateful for being asked to find it.
Often as well, you think of Dashiell Hammett sneaking things
into his manuscripts that had double meanings.
Gunsel comes to mind, a word he used in The Maltese Falcon, as a reference to Wilmer Cook, the young
associate of Caspar Gutman.
Gunsel was thought by Hammett’s early editors to be Yiddish
slang for a gun-carrying hoodlum. In his
wily way, Hammett encouraged this belief and gave his editors something that
sounded sexual and naughty to delete.
The “gooseberry lay,” means stealing clothing from a clothesline. When Sam Spade asks Wilmer Cook how long he’s
been “off the gooseberry lay,” our antenna of naughtiness goes up and the
editor’s pencil comes out. Gunsel may
have Yiddish roots but its origins in America came from shall we call then
unauthorized passengers on trains.
Calling Wilmer Cook a gunsel, Caspar Gutman’s gunsel, did not mean
Wilmer was Gutman’s gun man, unless you were thinking of gun man as a sexual
metaphor. A gunsel was a punk, or the
young companion of a pederast.
You’d not thought to introduce mischievous slang into your
work, at least not with the deliberation of Hammett. Rather, you thought and
still think to introduce mischievous language into your work because mischief
is one of your key ingredients. You have
a thesaurus of words which you think of, in fact regard, as a part of your
toolkit.
Editors asking you to look for better words when they in
fact mean more simple words are nevertheless challenging you to get on with the
mischief.
No comments:
Post a Comment